[Euskara behean] |
[es] Gaztedi R.T. presenta el segundo ejemplar de la colección de cuentos “La historia del rugby contada por Michael Jonathan Fox” titulado “El Orden en la Batalla” y pretende acercar el deporte del rugby a la comunidad del Gaztedi y a toda la ciudadanía alavesa. Esta segunda entrega, continuación del primer capítulo “Génesis”, explica los avatares y las circunstancias tanto en el fútbol como en el rugby en el siglo XIX en el funcionamiento del takcleo, el placaje y el fuera de juego. El relato está narrado por Michael Jonathan Fox, un zorro resabiado que reacciona a las ocultas preguntas de un supuesto lector que interactúa con él.
La publicación de este segundo capítulo, al igual que lo fue el primero, ha sido posible gracias a la colaboración de la Diputación Foral de Álava.
La colección de cuentos “La historia del rugby contada por Michael Jonathan Fox” es una apuesta por la lectura como elemento importante en la educación de los jóvenes del Gaztedi. Con estas publicaciones se pretende difundir el rugby entre la población, instruir al lector en una visión crítica del deporte del balón oval, e inspirar a entrenadores y educadores en su labor docente.
El texto escrito en euskera y castellano se presenta en dos versiones diferentes en función del acceso a la comprensión escrita del lector. La diversidad lectora de la sociedad obliga a un gran esfuerzo editorial ofreciendo una versión impresa propia para los jóvenes y adultos, así como otra versión digital en “lectura fácil” al alcance del conjunto de la ciudadanía. El compromiso con la inclusión social del Gaztedi les hace ser ambiciosos en la edición de versiones que aseguren el derecho a la lectura de todos y todas.
Esta obra colectiva está enteramente elaborada por miembros del Gaztedi, todos ellos jugadores veteranos y entrenadores de la plantilla. El responsable del diseño y la maquetación es Ibon Sáenz de Olazagoitia, y Asier Cantabrana es el creador de las bellísimas ilustraciones que acompañan los textos de Joseba Etxebeste. El servicio de euskera del Ayuntamiento de Vitoria-Gasteiz promueve la traducción al euskera y es la imprenta de la Diputación Foral de Álava la encargada de la edición de la versión en papel.
Editado por: Gaztedi R.T. con la colaboración de la Diputación Foral de Álava DFA/AFA y la Fundación Vital.
Día, hora y lugar: miércoles, 1 de junio, a las 18:30 en el campo de rugby de Lakua (Centro cívico Lakua en Senda de los Echanove, 2 - 01010 Vitoria-Gasteiz).
Asisten:
- La Diputada de Cultura, Doña Ana del Val Sancho
- El vicepresidente del Gaztedi RT, don Mikel Epalza
- El autor y entrenador del Gaztedi, don Joseba Etxebeste Otegi
Euskaraz eta gaztelaniaz idatzitako testua bi bertsiotan aurkezten da, irakurlearen ulermen idatzirako sarbidearen arabera. Gizartearen irakurketa-aniztasunak argitalpen-ahalegin handia egitera behartzen du, gazteentzako eta helduentzako bertsio inprimatu propioa eskainiz, baita irakurketa errazeko beste bertsio digital bat ere, herritar guztien eskura dagoena. Gaztedi gizarteratzearen aldeko konpromisoari esker, anbizio handiko bertsioak egiten dituzte, guztiek irakurtzeko eskubidea dutela bermatzeko.
Obra kolektibo hau Gaztediko kideek egiten dute oso-osorik, jokalari beteranoak eta taldeko entrenatzaileak denak. Diseinuaren eta maketazioaren arduraduna Ibon Sáenz de Olazagoitia da, eta Asier Cantabrana Joseba Etxebesteren testuek laguntzen dituzten ilustrazio ederren sortzailea. Gasteizko Udalaren euskara zerbitzuak euskarazko itzulpena sustatzen du eta Arabako Foru Aldundiaren inprenta arduratzen da paperezko bertsioa argitaratzeaz.
Bertaratu dira:
- Kulturako diputatua, Ana del Val Sancho andrea
- Mikel Epalza jauna, Gaztedi RTko lehendakariordea
- Joseba Etxebeste Otegi Gaztediko egile eta entrenatzailea
No hay comentarios:
Publicar un comentario